1. En – в, на.
Чаще всего предлог en используется именно в значении “в” или “на”.
Mis padres están en casa – Мои родители дома
Pongo la ropa en el armario – Я кладу одежду в шкаф
Quiero colgar un cuadro en la pared de mi habitación – Я хочу повесить картину на стену в моей комнате
Иногда вместо предлога en можно использовать предлог sobre. Это касается тех случаев, когда мы говорим о расположении предмета на какой-то горизонтальной поверхности:
El bolígrafo está en la mesa = El bolígrafo está sobre la mesa – Ручка лежит на столе
Предлог en используется с транспортом:
¿Vas al trabajo en metro? – Ты едешь на работу на метро?
– No, voy en coche – Нет, я еду на машине
Предлог en используется с названиями времён года и месяцев:
En verano – Летом
En invierno – Зимой
En febrero – В феврале
Не ставь предлог en там, где не нужно:
el lunes – в понедельник
el viernes – в пятницу
el fin de semana – на выходных
el 10 de mayo – десятого мая
2. Выражения и глаголы с управлением “en”.
creer en algo – верить во что-то
¿Creéis en Dios? – Вы верите в Бога?
entrar en – входить в
El paciente entra en el despacho del médico – Пациент входит в кабинет врача
На самом деле, с глаголом entrar можно часто услышать предлог a.
Entro a la habitación = Entro en la habitación
pensar en algo – думать о чём-либо
Cada día pienso en el futuro de mis hijos – Я каждый день думаю о будущем своих детей
¿En qué piensas cuando escuchas la música clásica? – О чём ты думаешь, когда слушаешь классическую музыку?
Скажи самостоятельно:
Осенью мы остаёмся в городе
Мы входим в парк
Ты веришь в меня?
Я думаю о твоих словах
1. Первым и основным значением предлога con является значение “с”.
Hablo con mi profesor – Я разговариваю со своим учителем
El alcalde pasea con su mujer por el parque – Мэр гуляет со своей женой по парку
Marcos se ve con Raquel cada día – Маркос видится с Ракель каждый день
Quiero estar contigo – Я хочу быть с тобой
Примеры вопросов:
Hablo con mi profesor – Я разговариваю со своим учителем
¿Con quién hablas? – С кем ты разговариваешь?
2. Предлог con может выражать творительный падеж (Кем? Чем?) и указывать на средство или предмет, с помощью которого выполняется какое-то действие:
Dibujo una vaca con un lápiz – Я рисую корову карандашом
Los europeos comen con un tenedor y los chinos comen con unos palillos – Европейцы кушают вилкой, а китайцы кушают палочками
¿Te duchas con agua fría o con agua caliente? – Ты принимаешь душ под холодной или горячей водой?
Te quiero con todo mi corazón – Я люблю тебя всем сердцем
3. Выражения и глаголы с con.
Estar contento con algo o alguien – Быть чем-либо или кем-либо довольным
Estoy contento con los resultados de nuestro experimento – Я доволен результатами нашего эксперимента
Soñar con algo / alguien – Мечтать о чём-либо / ком-либо
Sueño con una casita en la playa – Я мечтаю о домике на берегу моря
Скажи самостоятельно:
Мы идём в кино с друзьями
Я рисую карандашом
Ты мечтаешь о новой жизни?
1. Самое основное значение предлога para – “для”.
Estas flores son para Marisa – Эти цветы для Марисы
Necesito español para mi trabajo – Мне нужен испанский для моей работы
На русский язык предлог para может переводиться словами “чтобы”, “для того, чтобы”, если после него стоит инфинитив:
Quiero ir a España para practicar mi español – Я хочу поехать в Испанию, чтобы попрактиковать мой испанский
Llamo a Felipe para invitar a su familia a nuestra casa – Я звоню Фелипе для того, чтобы пригласить его семью к нам домой
Примеры вопросов:
¿Para qué? – Для чего? Зачем?
¿Para quién? – Для кого?
Necesito español para mi trabajo – Мне нужен испанский для моей работы
¿Para qué necesitas español? – Зачем тебе нужен испанский?
Estas flores son para Marisa – Эти цветы для Марисы
¿Para quién son esas flores? – Для кого эти цветы?
2. Направление движения.
В разговорной речи часто предлог para указывает на направление движения и выступает в качестве синонима к предлогу a:
Quiero ir para Madrid = Quiero ir a Madrid
¿Para dónde vamos? = ¿Adónde vamos? – Куда мы идём?
Иногда у этого предлога имеются особые случаи употребления. Для того, чтобы отличать para от предлога a, эти случаи стоит запомнить.
маршрут движения транспорта:
El tren para Madrid sale a las 16:45 – Поезд на Мадрид отправляется в 16:45
Hacemos trasbordo en Italia y cogemos el avión para Bogotá – Мы делаем пересадку в Италии и садимся на самолёт на Боготу
устойчивые выражения:
para allá – туда
para acá – сюда
В этом случае (и не только в этом, вообще очень часто) в устной разговорной речи испанцы сокращают para на pa’
Vamos pa’ allá – Пойдём туда
¿No quieres venir pa’ acá? – Не хочешь сюда приехать?
3. Временные значения.
Debo terminar esto para el lunes – Я должен закончить это к понедельнику
Tengo que hacer este trabajo para mañana – Я должен выполнить эту работу к завтрашнему дню
4. Глаголы и выражения, имеющие управление с предлогом para.
prepararse para algo – готовиться к чему-либо
José se prepara para el examen – Хосе готовится к экзамену
La gente se prepara para la Navidad – Люди готовятся к Рождеству
Соответственно, выражение estar preparado (быть готовым) также будет требовать предлога para:
No estoy preparado para la reunión – Я не готов к собранию
Скажи самостоятельно:
Это для Мигеля
Зачем?
Чтобы готовить коктейли
Поезд на Аликанте
Я готова к уроку
Можешь починить машину к пятнице?
Теперь посмотрим на разные случаи использования предлога por. В первую очередь, не путай предлог por с предлогом para. На первый взгляд, они похожи друг на друга, но это только внешне. По значению они различны.
1. Предлог por в значении “по”.
Это основное значение предлога por. И что очень радует, он очень часто переводится дословно с русского языка.
por la calle – по улице
por la escalera – по лестнице
por internet – по интернету
por whatsapp – по вотсапу
¿por qué? – почему?
Hablo por teléfono con mis amigos cada día – Я разговариваю по телефону с друзьями каждый день
A Carla no le gusta ver conciertos por la tele – Карле не нравится смотреть концерты по телевизору
¿Quieres dar una vuelta por la ciudad? – Хочешь прогуляться по городу?
Quiero viajar por el sur de España – Я хочу попутешествовать по югу Испании
Te mando las copias por correo electrónico – Я вышлю тебе копии по электронной почте
Именно отсюда берёт начало вопрос ¿Por qué? – Почему?
¿Por qué no estudias español cada día? – Почему ты не учишь испанский каждый день?
2. Предлог por в значении “ради”.
Иногда на русский язык он может переводиться предлогом “за”.
Lo hago por ti – Я это делаю ради тебя
Los soldados luchan por la patria – Солдаты сражаются за родину
Отсюда появляется выражение por favor – пожалуйста. Дословно “ради одолжения”.
3. Через, сквозь.
Me gusta mirar por la ventana – Мне нравится смотреть из окна (имеется ввиду через окно)
Ella siempre sale por la puerta de atrás – Она всегда выходит через заднюю дверь
4. Por в значении “на какое-то время”.
Voy a España por dos semanas – Я еду в Испанию на две недели
¿Por cuánto tiempo vas a España? – На сколько времени ты едешь в Испанию?
5. Por в значении причины.
В данном случае при переводе на русский используется предлог “из-за”.
Estos problemas siempre son por dinero – Эти проблемы всегда из-за денег
Está ahora en la comisaría por conducir borracho – Он сейчас в полицейском участке из-за вождения в пьяном состоянии
Por falta de tiempo libre y mucho trabajo Jorge no puede acompañar a su hijo al colegio – Из-за нехватки свободного времени и большого количества работы Хорхе не может провожать своего сына в школу
Pienso que Sofía no quiere estar con Daniel por muchas razones – Я думаю, что София не хочет быть с Даниэлем по многим причинам (из-за многих причин)
Quiero agradecerle por su ayuda – Я хочу поблагодарить Вас за Вашу помощь
6. Выражения и глаголы, имеющие управление с предлогом por.
preocuparse por algo / alguien – волноваться за что-либо / кого-либо
La mamá de Lucía se preocupa mucho por su hermana menor – Мама Лусии очень переживает за её младшую сестру
estar preocupado por – быть взволнованным, волноваться за что-либо / кого-либо
Estoy preocupado por el medio ambiente en nuestro país – Я волнуюсь за экологию (окружающую среду) в нашей стране
pagar por algo – платить за что-либо
¿Tenemos que pagar por el teléfono? – Мы должны платить за телефон?
Sí, en nuestro hotel ustedes tienen que pagar por todo – Да, в нашем отеле Вы должны платить за всё
Наречия времени: por la mañana (утром), por la tarde (днём), por la noche (вечером, ночью)
Por la mañana trabajo y por la tarde estudio inglés – Утром я работаю, а днём учу английский
Скажи самостоятельно:
Мы гуляем по парку
Я живу в Испании из-за войны в моей стране
Они едут в Аргентину на год
Спасибо за помощь
Я не хочу платить за эту халтуру
Ты беспокоишься за них?
Ejercicio 1
Выбери правильный предлог: por, para, en, a, de и поставь вместо пропусков
1. Nuestro profesor de francés es … París;
2. Mañana voy … la casa de Natalia;
3. Me gusta pasear … las calles … mi ciudad;
4. Tus empleados siempre llegan … el trabajo tarde;
5. Las amigas … Carla son muy simpáticas;
6. Trabajamos mucho … tener un buen futuro;
7. Cada día hablo … teléfono con mi novio;
8. El viaje … Madrid … Barcelona … autobús dura ocho horas;
9. Nuestras clases … español son muy aburridas;
10. En verano hay muchos turistas y José trabaja … lunes … sábado;
11. El concierto termina … las once … la noche.
Ejercicio 2
Используй правильное управление глаголов
1. Mis abuelos siempre se preocupan … mí;
2. El niño tira la pelota y empieza … llorar;
3. Esta noche estoy ocupado. Quiero prepararme bien … la entrevista de trabajo;
4. Los alumnos entran … el aula y cierran la puerta;
5. No quiero pagar tanto … una consulta médica;
6. Ana trabaja … secretaria en una empresa alemana;
7. La situación económica del país depende … el gobierno;
8. Mis compañeros de trabajo me ayudan … aprender el proceso tecnológico de la fábrica;
9. Cuando terminan … hablar, quiero verles en mi despacho;
10. Mi hermana menor siempre asiste … todas las clases en el colegio.
Ejercicio 3
Выбери правильный предлог
1. Estoy de / en Cuba;
2. ¿Conoces a / con Alex Sánchez?
3. Este verano viajamos en / a Perú;
4. Estoy enamorada de / en un chico de mi facultad;
5. La fiesta empieza a las 11 de / por la mañana;
6. Este coche es a / de un actor famoso;
7. ¿No estás cansada para / de trabajar los fines de semana?
8. La estación de metro está a / en cien metros de mi casa;
9. Miro por / de la ventana y no veo nada;
10. Mi mujer y yo queremos ir en / de / a vacaciones a San Sebastián.
Ejercicio 4
Переведи предложения на испанский язык
1. Каждое утро сеньор Гарсия слушает новости по радио;
2. Ты готова к уроку?
3. Родители Даниэля очень богатые;
4. Вы знакомы с родителями Даниэля?
5. Вы умеете играть в теннис?
6. Когда Мария вернётся в город?
7. Мы учим испанский для того, чтобы поехать в Аргентину;
8. Я просыпаюсь в 7 часов утра, а ночью не могу заснуть;
9. Елена говорит, что она устала жить в этом городе;
10. Когда я вхожу в комнату, я открываю дверь, а когда выхожу из комнаты, я закрываю дверь.
Ejercicio 5
Ответь на вопросы, обращая особое внимание на предлоги и управление глаголов
1. ¿Adónde vas este fin de semana? / el campo — …
2. ¿Con quién habla María? / su mejor amiga — …
3. ¿De dónde viene Rafa? / Italia — …
4. ¿Para qué estudiáis castellano? / ir a España — …
5. ¿A qué hora empiezan a trabajar ustedes? / 10 de la mañana — …
6. ¿En qué piensas? / las vacaciones — …
7. ¿De qué hablan esos señores? / un asunto muy importante — …
8. ¿A quién espera usted? / mi mujer — …
9. ¿Para quién es este regalo? / Marisa — …
10. ¿En qué calle vives? / Gran Vía de Colón — …