abriqqi.com

Курс испанского
с автором abriqqi.com

  • Учебник
  • Онлайн курсы
  • Практика

    Учись у нас

  • Онлайн курсы
  • Практика

    Учебник

  • Учебник
  • Курсы
  • Практика
  • Учебник испанского
  • - Модуль I
  • - Модуль II
  • Курс испанского
    с автором abriqqi.com
  • Модуль I
  • Модуль II
    • О нас

    • Об авторе

    Shop

    Internet

    cuaderno.ru@gmail.com

    Раздел 1 Урок 1

    Испанские предлоги a, de

    Voy a clase de español

    В испанском языке у существительных нет падежей, а связь между словами осуществляется с помощью предлогов.

    Например:

    1. Escribo a Miguel – Я пишу Мигелю;

    2. La bicicleta de María – Велосипед Марии;

    3. La ventana es de color blanco – Окно белого цвета.

    Часто испанские предлоги соответствуют русским:

    en – в (en Madrid – в Мадриде)

    de – из (soy de Argentina – я из Аргентины)

    para – для (este regalo es para mi novio – этот подарок для моего парня)

    por – по (paseo por el parque – я гуляю по парку)

    hasta – до (¡hasta mañana! – до завтра!)

    Однако, так же часто русские и испанские предлоги не совпадают, а один предлог может иметь много разных значений. Поэтому нужно хорошо запомнить разные случаи использования испанских предлогов.

    Эта тема поделена на 3 урока. В них мы рассмотрим максимальное количество предлогов и их основные значения. Все или почти все предлоги уже встречались в прошлых уроках, поэтому на этом этапе их использование в разных контекстах не должно вызывать затруднений. Сейчас мы должны просто обобщить материал и сгруппировать все предлоги под одной темой.

    Предлог a

    Предлог a в испанском языке очень популярен и имеет несколько значений.

    Вот случаи, когда нужно ставить предлог a:

    a) Когда действие направлено на человека

    Sebastián ayuda a su mamá – Себастьян помогает своей маме

    Escuchamos a la profesora – Мы слушаем учительницу

    Doy caramelos a los niños – Я даю конфеты детям

    A mi papá le gusta leer periódicos – Моему папе нравится читать газеты

    Можно сказать, что предлог a заменяет винительный или дательный падеж, но именно перед человеком. Escribo a mis padres – Я пишу (кому?) родителям. Veo a María – Я вижу (кого?) Марию.

    Не забывай также, что предлог a сливается с артиклем el, в результате чего получается al:

    Llamo al médico – Я звоню врачу

    Предлог a можно встретить, когда речь идёт не только о человеке, но и о домашних животных или персонифицированных объектах:

    Paseo al perro – Я выгуливаю собаку

    Compras comida al gato – Ты покупаешь еду кошке

    Мы звоним в полицию – Llamamos a la policía

    Вы звоните в скорую – Llamáis a una ambulancia

    Примеры вопросов:

    Если мы хотим задать вопрос, то нужно обязательно продублировать предлог перед вопросительным словом:

    Sebastián ayuda a su mamá – Себастьян помогает своей маме

    ¿A quién ayuda Sebastián? – Кому помогает Себастьян

    Llamo al médico – Я звоню врачу

    ¿A quién llamas? – Кому ты звонишь?

    Скажи самостоятельно:

    Привет всем!

    Я вижу Елену

    Ты слышишь соседей?

    Родители покупают машину своей дочке

    Кому они покупают машину?

    Кого ты любишь?

    b) Когда мы говорим о направлении движения

    В этом случае предлог a чаще всего переводится на русский язык предлогами в, на. И отвечает на вопрос “куда?”

    Запомни! С такими действиями, как: идти куда-то, ехать куда-то, бежать куда-то, лететь, прибывать, возвращаться и т.д. – мы должны использовать предлог a. Но когда мы говорим о том, что что-то где-то находится, для этого мы используем предлог en:

    a Madrid – в Мадрид (куда?)

    en Madrid – в Мадриде (где?)

    Voy al teatro – Я иду в театр

    El tren llega a Madrid por la noche – Поезд прибывает в Мадрид ночью

    Jorge y Luisa me invitan a una fiesta – Хорхе и Луиса меня приглашают на вечеринку

    Mis padres vuelven a casa tarde – Мои родители приходят домой поздно

    Не говори: Voy en Madrid – Я еду в Мадриде

    Сравни ещё раз:

    Voy a Uruguay – Estoy en Uruguay

    Llego a la oficina – Trabajo en la oficina

    Mis padres vienen a casa – Mis padres cenan en casa

    Нужно запомнить, что глагол entrar часто используется с предлогом en:

    Mi papá entra en la habitación – Мой папа входит в комнату

    Хотя также entrar можно услышать с предлогом a: Mi papá entra a la habitación. Особенно это актуально для латиноамериканцев.

    Примеры вопросов:

    Voy al teatro – Я иду в театр

    ¿Adónde vas? – Куда ты идёшь?

    Jorge y Luisa me invitan a una fiesta – Хорхе и Луиса меня приглашают на вечеринку

    ¿Adónde te invitan Jorge y Luisa? – Куда тебя приглашают Хорхе и Луиса?

    Скажи самостоятельно:

    Я еду в Перу

    Весной Чема вернётся в деревню

    Завтра мы едем в Валенсию

    Поезд прибывает на станцию

    Мы приглашаем друзей к нам домой

    Куда ты идёшь утром?

    В какой аэропорт прибывает самолёт?

    c) Когда мы говорим о цели какого-то действия.

    Voy a una cafetería a tomar un café – Я иду в кафе попить кофе

    Nos vamos a Madrid a trabajar – Мы уезжаем работать в Мадрид

    Venimos a informarnos sobre los precios de la vivienda en Benidorm – Мы пришли сюда, чтобы узнать цены на жильё в Бенидорме

    Скажи самостоятельно:

    Я еду в Испанию учить испанский

    Мы идём на пляж загорать

    d) Используется в различных устойчивых конструкциях:

    выражающих время:

    A las 10 de la mañana – В 10 часов утра

    Me levanto a las 7:30 – Я встаю в 7:30

    Al mediodía – В полдень

    A la medianoche – В полночь

    Al mediodía tomo un té – В полдень я пью чай

    Me acuesto a la medianoche – Я ложусь спать в полночь

    Estamos a 15 de enero – Сегодня 15 января

    A principios – В начале

    A mediados – В середине

    A finales – В конце

    A principios de mes – В начале месяца

    A mediados de febrero – В середине февраля

    A finales del siglo XX – В конце XX века

    Примеры вопросов:

    Me levanto a las 7:30 – Я встаю в 7:30

    ¿A qué hora te levantas? – Во сколько ты встаёшь?

    Скажи самостоятельно:

    Урок начинается в 9

    Ты обедаешь в полдень?

    У нас отпуск в конце августа

    Во сколько ты ложишься спать?

    выражающих расстояние:

    El hotel está a 5 minutos de la playa – Отель находится в 5 минутах от пляжа

    Mi casa de campo está a 20 kilómetros de la ciudad – Моя дача находится в 20 км от города

    La parada de autobús está a dos pasos de aquí – Автобусная остановка находится в двух шагах отсюда

    Примеры вопросов:

    El hotel está a 5 minutos de la playa – Отель находится в 5 минутах от пляжа

    ¿A cuántos minutos de la playa está el hotel? – В скольких минутах от пляжа находится отель?

    выражающих цену:

    Las manzanas están a 2 euros – Яблоки стоят 2 евро

    Это то же самое, что сказать: Las manzanas cuestan 2 euros

    a buen precio – за хорошую цену

    Примеры вопросов:

    Las manzanas están a 2 euros – Яблоки стоят 2 евро

    ¿A cuánto están las manzanas? – Сколько стоят яблоки? = ¿Cuánto cuestan las manzanas?

    выражающих температуру:

    Hoy estamos a 5 grados de frío – Сегодня минус пять

    ¿A cuántos grados estáis? – Сколько у вас градусов

    Скажи самостоятельно:

    Её дом находится в 5 минутах от вокзала

    Сегодня картошка по 2 евро за кг

    У нас 30 градусов жары

    e) Управление глаголов с предлогом a

    Понятие управление глагола означает, что этот глагол требует использования определённого предлога. Например:

    empezar / comenzar a hacer algo – начинать что-то делать

    Empiezo a trabajar a las 9 de la mañana – Я начинаю работать в 9 часов утра

    Comienza a llover – Начинается дождь

    ayudar a hacer algo – помогать делать что-либо

    Ayudamos a nuestros abuelos a limpiar los suelos – Мы помогаем дедушке с бабушкой мыть полы

    asistir a – присутствовать в, на; посещать

    Carolina siempre asiste a clases – Каролина всегда присутствует на уроках

    faltar a – отсутствовать в, на

    Carolina siempre falta a clases – Каролина всегда отсутствует на уроках

    conocer a alguien – знать кого-либо, знакомиться с кем-либо

    Conozco a los padres de Leonardo – Я знаком с родителями Леонардо

    Никогда не говори: conocer con

    То же самое касается глагола saludar – здороваться с кем-либо, приветствовать кого-либо.

    Saludamos al profesor – Мы приветствуем учителя

    Не говори: saludar con

    Управления глаголов в русском и испанском языках не всегда совпадают.

    ponerse a hacer algo – приниматься что-то делать, резко начинать что-то делать

    Los niños se ponen a llorar – Дети начинают плакать

    Carlos se pone a trabajar – Карлос принимается работать (за работу)

    jugar a – играть в (перед названием игры ставится определённый артикль)

    No sé jugar al tenis – Я не умею играть в теннис

    Los chicos juegan al fútbol – Ребята играют в футбол

    Jugamos a las cartas – Мы играем в карты

    Нельзя сказать, например: jugar en el fútbol

    oler a – пахнуть чем-то

    Tu camiseta huele a sudor – Твоя футболка пахнет потом

    ¿A qué huele ese jabón? – Чем пахнет это мыло?

    aprender a hacer algo – учиться что-либо делать

    Quiero aprender a nadar – Я хочу научиться плавать

    subir = subirse a – входить в какое-либо транспортное средство, садиться в транспортное средство

    El señor López sube al tren – Сеньор Лопес заходит в поезд

    Me subo al autobús – Я сажусь в поезд

    Скажи самостоятельно:

    София начинает учить немецкий

    Вы играете в теннис? (ustedes)

    Пассажиры выходят из самолёта

    Я хочу познакомиться с Хавьером Бардемом

    Здесь пахнет цветами

    Пабло присутствует на конференции

    Существует ещё много испанских глаголов, которые требуют предлог a. Когда будешь встречать такие глаголы, запоминай их.

    Предлог “de”

    Предлог de в испанском языке тоже имеет много значений. Вот случаи, в которых можно чаще всего его встретить.

    a) Предлог de в значении “из”, “от”, “с”.

    В этом значении предлог de может относиться к:

    какому-либо месту:

    Ese estudiante es de África – Этот студент из Африки

    Soy español, de Valencia – Я испанец, из Валенсии

    Vengo de la facultad – Я иду с факультета

    El autobús tarda 8 horas en llegar de Madrid a Barcelona – Поездка на автобусе из Мадрида до Барселоны занимает 8 часов

    La playa está a 10 minutos del hotel – Пляж находится в 10 минутах от отеля

    Nota: Также как предлог a, предлог de сливается с артиклем el, и получается del. Со всеми другими артиклями предлог de стоит порознь.

    материалу:

    Esa camisa es de algodón – Эта рубашка из хлопка

    Una botella de plástico – Бутылка из пластика, пластиковая бутылка

    времени:

    Trabajamos de lunes a viernes – Мы работаем с понедельника по пятницу

    Примеры вопросов:

    Логика построения вопросов проста и всегда одинакова: предлоги необходимо ставить перед вопросительным словом.

    Vengo de la facultad – Я иду с факультета

    ¿De dónde vienes? – Откуда ты идёшь?

    Если мы забудем предлог de и скажем ¿Dónde vienes?, у нас получится “Где ты идёшь?”

    Soy de Valencia – Я из Валенсии

    ¿De dónde eres? – Откуда ты?

    Esa camisa es de algodón – Эта рубашка из хлопка

    ¿De qué es esa camisa? – Из чего эта рубашка?

    Скажи самостоятельно:

    Мы из Италии

    Сегодня Луис приезжает из Франции

    Мы далеко от дома

    Слева от двери

    Из Аргентины в Чили

    Откуда твои родители?

    Эти часы из золота

    Из какого материала эти часы?

    b) Предлог de со значением родительного падежа и принадлежности

    Часто предлог de эквивалентен русскому родительному падежу. В русском языке родительный падеж отвечает на вопросы Кого? Чего? В испанском языке у существительных нет падежей. Но зато есть предлог de.

    La hoja de papel – Лист бумаги

    Лист (кого? чего?) бумаги. Если забудем de, то получится “лист бумага”

    Una taza de té – Чашка чая

    Empiezo a trabajar a las 9 de la mañana – Я начинаю работать в 9 часов утра

    Estamos a 19 de marzo – Сегодня 19 марта

    Также предлог de выражает принадлежность. В этом случае часто уместен вопрос “Чей?”

    Los padres de Carlos – Родители Карлоса (Чьи родители?)

    Este sombrero es de Manuel – Эта шляпа Мануэля

    Примеры вопросов:

    Este sombrero es de Manuel – Эта шляпа Мануэля

    ¿De quién es ese sombrero? – Чья это шляпа?

    Скажи самостоятельно:

    В 11 часов ночи

    Сестра Алисии

    c) De в значении ‘о’

    La película de amor – Фильм о любви

    Este libro es de aventuras – Эта книга о приключениях

    Esta novela es de un loco que cree que es un caballero – Этот роман о безумце, который думает, что он рыцарь

    d) Устойчивые выражения с предлогом de

    Это выражения, которые просто нужно запомнить.

    estar de pie – стоять

    Estoy todo el día de pie – Я весь день стою на ногах

    Не путай с выражением ir a pie – ходить пешком

    estar de vacaciones – находиться в отпуске, на каникулах

    Mis padres están de vacaciones en Grecia – Мои родители находятся в отпуске в Греции

    ir de vacaciones – ехать в отпуск

    ¿A dónde vas de vacaciones este verano? – Куда ты едешь в отпуск этим летом?

    Не говори: ir en vacaciones, ir a vacaciones. Не копируй предлог из русского языка.

    Подобные выражения:

    ir de excursión – идти/ехать на экскурсию

    ir de compras – ходить за покупками

    ir de tiendas – ходить по магазинам

    ir de tapas – ходить по барам есть тапас

    estar de fiesta – у кого-то праздник

    Hoy no trabajamos, estamos de fiesta – Сегодня мы не работаем, у нас праздник

    estar seguro de algo – быть уверенным в чём-то

    Estoy seguro de que Manuela no me llama hoy – Я уверен в том, что Мануэла мне сегодня не позвонит

    estar cansado de algo – быть уставшим от чего-либо

    Estamos cansados de estudiar lenguas – Мы устали изучать языки

    tener miedo de algo – бояться чего-либо, иметь страх за что-либо

    Tengo miedo de ir a México sola – Мне страшно одной ехать в Мексику

    e) Глаголы, имеющие управление с предлогом de

    trabajar de … – работать кем-либо

    Juan trabaja de camarero – Хуан работает официантом

    ¿De qué trabajas? – Кем ты работаешь?

    terminar de hacer algo – заканчивать что-либо делать

    terminamos de trabajar a las 5 de la tarde – мы заканчиваем работать в 5 часов вечера

    enamorarse de alguien – влюбляться в кого-либо

    José se enamora de cada chica que ve – Хосе влюбляется в каждую девушку, которую видит

    Отсюда и происходит выражение estar enamorado de alguien – быть влюблённым в кого-либо

    Estoy enamorado de mi mejor amiga – Я влюблён в свою лучшую подругу

    ¿De quién estás enamorada? – В кого ты влюблена?

    tratar de hacer algo – пытаться, стараться что-либо сделать

    Trato de estar siempre tranquilo – Я пытаюсь всегда быть спокойным

    depender de algo – зависеть от чего-либо

    El resultado del examen depende no sólo del profesor – Результат экзамена зависит не только от преподавателя

    ¿Cuándo terminas el proyecto? – Когда ты закончишь проект?

    – No sé, depende de las inversiones – Не знаю, это зависит от инвестиций

    despedirse de alguien – прощаться с кем-либо

    Rafael se va a China, Carlos va a despedirse de él – Рафаэль уезжает в Китай, Карлос идёт с ним попрощаться

    Me despido de ustedes, señores – Я прощаюсь с Вами, сеньоры

    Если сказать despedir a alguien, это выражение будет иметь другой смысл – увольнять кого-либо

    El jefe despide a su secretaria – Начальник увольняет свою секретаршу

    Скажи самостоятельно:

    Этот фильм о семье, которая едет во Францию

    Ты сидишь или стоишь?

    Завтра мы идём за покупками

    Мы устали учиться

    Роберто влюблён в Сильвию

    Это зависит от тебя

    Ejercicios
    Упражнения

    Ejercicio 1

    Вставь вместо пропусков предлоги a или de

    1. ¿… dónde vas? – Voy … la casa de David;

    2. ¿… dónde sois? – Somos … Bogotá;

    3. ¿… dónde viene tu tío?

    4. Nuestra profesora … inglés es muy simpática;

    5. ¿… quién es esta chaqueta?

    6. ¿… quién llama Selene cada noche?

    7. Las farmacias abren … lunes … sábado;

    8. Quiero ir … una discoteca … bailar;

    9. El tren sale … las 9 … la mañana;

    10. Empezamos … trabajar … las 10 y terminamos … trabajar … las 16.

    Ejercicio 2

    Переведи с русского на испанский язык

    1. Родители Софии из Уругвая – … ;

    2. Я прошу у официанта чашку кофе – … ;

    3. Погода здесь не сильно зависит от времени года – … ;

    4. Мы в отпуске в Египте. Мы устали от жары – … ;

    5. Я уверена, что Мариса влюблена в Хавьера – … ;

    6. Мы стараемся объяснить эти вещи нашим родителям – … ;

    7. Кому ты пишешь? – … ;

    8. От кого это письмо? – … ;

    9. Метро расположено в ста метрах от офиса – … ;

    10. Я помню о тебе. А ты помнишь обо мне? – … ;

    Предлоги en, con, para, por

      Учись у нас

    • Онлайн курсы
    • Практика

      Учебник

    • Учебник испанского
    • - Модуль I
    • - Модуль II

      О нас

    • Об авторе

    Магазин

    Internet

    cuaderno.ru@gmail.com