Поскольку предлоги a и de являются очень употребительными в испанском языке, следует рассмотреть их самые основные функции более пристально. Наверняка, после прочтения нескольких последних уроков, у тебя накопились некоторые недопонимания, связанные с их применением. В этом уроке мы ставим перед собой задачу заполнить потенциальные пробелы и не допустить типичных ошибок в будущем. Разберём оба предлога по порядку.
У предлога a есть две очень важные функции. С первой мы уже неоднократно сталкивались и уже должны к ней хорошо привыкнуть. Это направление действия на человека.
Escucho música – Я слушаю музыку
но: Escucho a mi papá – Я слушаю своего папу
Pido la cuenta al camarero – Я прошу официанта счёт
Compramos regalos a los niños – Мы покупаем подарки детям
Глаголы, при этом, могут быть самыми различными. Но если после глагола используется какой-то другой предлог помимо a, то a уже должен отсутствовать.
Por ejemplo:
Hablo con el profesor – Я разговариваю с учителем
Compro un regalo para María – Я покупаю подарок для Марии
Вторым основным случаем использования предлога a является направление движения.
Yo voy al colegio – Я иду в школу
Mi marido vuelve a casa – Мой муж возвращается домой
Подобные предложения мы встречали в разделе 11, но никак не объясняли наличие предлога a. Теперь можешь запомнить этот случай как правило: Если речь идёт о движении куда-то (мы идём, бежим, плывём, летим в каком-то направлении), тогда перед пунктом назначения мы должны поставить предлог a.
Запомни и не путай:
Если мы находимся Где-то – ставим предлог en.
Если направляемся Куда-то – ставим предлог a.
Сравни:
Estoy en casa – Я нахожусь дома
Voy a casa – Я иду домой
José vive en Madrid – Хосе живёт в Мадриде
José viaja a Madrid – Хосе едет в Мадрид
El sábado mis padres vuelan a Tenerife – В субботу мои родители летят на Тенерифе
Не говори: Voy en casa
Скажи самостоятельно по-испански:
Я иду в магазин
Летом мы едем в Барселону
Чтобы задать вопрос “Куда ты идёшь?”, перед вопросительным словом также необходим предлог a.
¿A dónde vas? – Куда ты идёшь?
Voy al museo – Я иду в музей
Не путай вопрос:
¿Dónde? – Где?
¿A dónde? – Куда?
Кстати, часто бывает так, что вопрос ¿A dónde? пишут слитно, поэтому, если в каком-то тексте ты встретишь ¿Adónde?, не принимай это за ошибку. Можешь привыкнуть писать так, как тебе нравится.
Скажи по-испански:
Куда ты едешь в пятницу?
В пятницу я еду в деревню
Куда вы идёте сегодня вечером?
Сегодня вечером мы идём в кино
Своеобразным исключением из этих правил можно считать глагол entrar – входить. С ним должен идти предлог en.
Entro en la habitación – Я вхожу в комнату
Ещё один глагол, который может немного смутить, это poner – класть. В то время как в русском языке он отвечает на вопрос “Класть куда?”, в испанском языке принято говорить “Класть где?”. Соответственно, предлог a с ним не используется.
¿Dónde pones la ropa? – Куда ты кладёшь одежду?
Pongo la ropa en el armario – Я кладу одежду в шкаф
Скажи по-испански:
Куда ты кладёшь книги?
Я кладу книги на полку
Марио входит в офис
Куда входит Марио?
В нашем учебнике уже были рассмотрены главные функции предлога de, однако их стоит освежить в памяти и добавить ещё кое-какие детали.
Первый случай, который мы встретили с предлогом de, был связан с указанием на родительный падеж и принадлежность.
La clase de español – Урок (кого? чего?) испанского
La abuela de Miguel – Бабушка Мигеля
¿De quién es el lápiz? – Чей это карандаш?
Иногда предлог de с последующим существительным выступают в роли определения. То есть они дают определение какому-либо предмету, подобно прилагательному. На русский язык такие сочетания очень часто и переводятся как прилагательные. Чтобы разобрать всё только что сказанное, обратимся к примерам.
mesa de madera – деревянный стол (дословно: стол из дерева)
hoja de papel – лист бумаги (или бумажный лист)
tarea de casa – домашнее задание
noche de verano – летняя ночь
В связи с тем, что определения обозначаются словами не единственными в своём роде, а передающими какие-то общие понятия, в этих случаях артикль не используется.
Сравни:
noche de verano – просто летняя ночь
noche del verano – ночь конкретного лета
moneda de oro – золотая монета
moneda del oro – монета из того самого конкретного золота
papel de pared – обои (дословно: бумага стены или настенная бумага)
papel de la pared – бумага или обои конкретной стены
Скажи самостоятельно:
Дом Рикардо
Весенние цветы
Магазин одежды
Кухонный шкаф
Чья эта золотая монета?
Перейдём ко второй очень важной и простой функции предлога de, когда он имеет значение “из”. В очередной раз посмотрим на хорошо известные нам примеры.
Soy de Rusia – Я из России
El lunes Javier vuelve de Argentina – В понедельник Хавьер возвращается из Аргентины
Соответственно, в вопросе “откуда?” также должен стоять предлог de.
¿De dónde eres? – Откуда ты?
¿De dónde vuelve Javier? – Откуда возвращается Хавьер?
Суммируя всё сказанное, можно наблюдать наличие трёх вопросительных форм со словом dónde.
¿Dónde? – Где?
¿A dónde?– Куда?
¿De dónde?– Откуда?
Скажи самостоятельно по-испански:
Педро работает в аптеке
Где работает Педро?
Педро идёт в аптеку каждый день
Куда идёт Педро каждый день?
Педро выходит из дома в шесть утра
Откуда выходит Педро в шесть утра?
Предлог de, помимо всего прочего, часто может иметь значение “о”.
Película de amor – Фильм о любви
Leo un libro de aventuras – Я читаю книгу о приключениях
Este artículo es de la historia de España – Эта статья об истории Испании
Скажи по-испански:
О чём эта книга?
Эта книга о войне
О чём этот фильм?
Этот фильм о мальчике, который живёт в Нью Йорке
Предлог a
Ejercicio 1
Выбери между предлогами en и a
1. Mañana voy … Málaga;
2. Ahora estoy … Granada;
3. Mi marido vuelve … casa muy tarde;
4. Los señores García no están … casa;
5. ¿Cuándo viajas … Chile?
6. Tengo un billete de avión … Cuba;
7. Cristian vive … Paraguay;
8. ¿ … dónde vas?
9. Trabajamos … una empresa pequeña;
10. Mis amigos me invitan … una fiesta.
Ejercicio 2
В некоторых предложениях есть ошибки, исправь их
1. Voy en el colegio cada día – … ;
2. María estudia a la universidad – … ;
3. ¿Vas a España en verano? – …
4. ¿Cuándo viajáis en Australia? – …
5. Estamos a casa – … ;
6. Roberto y Carlos llegan en el trabajo muy tarde – … ;
7. Escuchamos al profesor en la clase de inglés – … ;
8. ¿Estáis en Rusia? – …
9. Mi amiga me invita en un concierto de rock – … ;
10. ¿En dónde vas por las tardes? – …
Ejercicio 3
Переведи предложения на испанский язык
1. Я слушаю учителя внимательно;
2. Я не слушаю радио по утрам;
3. Бабушка читает книгу своему внуку;
4. Мария смотрит на Карлоса;
5. Я не вижу твоей машины;
6. Я не вижу Элису;
7. Мы не понимаем грамматику;
8. Мы не понимаем своих родителей;
9. Начальник объясняет секретарше задание;
10. Ученики спрашивают учителя.
Ejercicio 4
Исправь ошибки в каждом предложении
1. No veo Marcos en el dormitorio – … ;
2. Escuchamos a la radio cada día – … ;
3. María llama su padre por las tardes – … ;
4. José comprende su profesor – … ;
5. Invitamos nuestros amigos a la fiesta – … ;
6. No escribo cartas mis padres – … ;
7. El director explica la secretaria el trabajo para el día – … ;
8. La mamá compra a un caramelo el niño – … ;
9. Susana canta Marcos una canción – … ;
10. Ramiro visita a los museos en Barcelona – … ;
11. Ramiro visita su amigo en Barcelona – … .
Предлог de
Ejercicio 5
Переведи предложения с испанского языка на русский
1. Día de fiesta;
2. La novia de Ramón es muy guapa;
3. Estas flores son del bosque;
4. La gente de Cuba es morena;
5. Salgo de casa muy temprano;
6. Roberto vuelve de Portugal el jueves;
7. Este jarrón de porcelana es muy caro;
8. ¿De qué es esa camisa? – La camisa es de algodón;
9. ¿De dónde viene tu padre? – Mi padre viene de la playa;
10. ¿De qué es la película? – La película es de amor.
Ejercicio 6
Ответь на вопросы
1. ¿Es de vidrio el vaso? – Sí, … ;
2. ¿Son de aventura los libros? – No, … ;
3. ¿Eres de Córdoba? – No, … ;
4. ¿Son ricos los abuelos de Susana? – Sí, … ;
5. ¿Está fría la sopa de tomate? – Sí, … ;
6. ¿Los bombones de chocolate cuestan diez euros? – Sí, … ;
7. ¿Sois de Moscú? – Sí, … ;
8. ¿Es bonita la poesía de Federico García Lorca? – Sí, … ;
9. ¿Son de cuero los bolsos? – No, … ;
10. ¿Es grande tu casa de campo? – No, … .
Ejercicio 7
Переведи на испанский язык
1. Откуда возвращается твой брат? – Мой брат возвращается из Франции;
2. Из чего эти брюки? – Эти брюки из хлопка;
3. У тебя есть загородный дом? – Да, у меня есть загородный дом;
4. В Испании есть автомобильные заводы? – Да, в Испании есть автозаводы;
5. Во сколько ты выходишь из офиса? – Я выхожу из офиса в шесть вечера;
6. Где работает отец Давида? – Отец Давида работает на шоколадной фабрике;
7. Куда ты едешь в понедельник? – В понедельник я еду в Финляндию;
8. Что объясняет учитель ученикам? – Учитель объясняет ученикам домашнее задание;
9. Кому ты звонишь в восемь утра? – Я звоню своей подруге в восемь утра;
10. Чей этот дом? – Этот дом директора нашей фирмы.
Сайт castellano.ru переехал!
Новый адрес проекта: abriqqi.com
На новом сайте я сделал два важных обновления:
– дописал все уроки второго модуля
– опубликовал (и продолжаю оформлять) учебник испанского на английском
Надеюсь, новый сайт принесёт ещё больше пользы.
Желаю весёлого обучения!
Илья