Как вы уже давно знаете, глагол tener означает “иметь”: tengo un apartamento grande (у меня есть большая квартира); España tiene muchos recursos naturales (У Испании есть много природных ресурсов). Но глагол tener может употребляться и в других случаях, которые надо запоминать – это некие устойчивые сочетания. Этим мы с вами сейчас и займёмся. Будем просто перечислять выражения и писать примеры с ними. Испанский язык богат такими примерами, но всё довольно просто.
1) Tener calor – испытывать жару, жарко (кому-то)
Tengo calor - мне жарко
¿Tienes calor? – Тебе жарко?
Можно сказать: tengo mucho calor – мне очень жарко.
Не говорите: Tengo muy calor
Обратите внимание на то, что слово calor – это существительное (жара), это не наречие (жарко). Именно поэтому будет употребляться слово mucho, а не muy.
2) Tener frío – испытывать холод, холодно (кому-то)
Tengo frío – Мне холодно
¿Qué te pasa? ¿Tienes frío? – Что с тобой? Тебе холодно?
Fuf, ¡qué frío tenemos! – Ух как нам холодно!
Quiero tomar un café caliente, tengo mucho frío – Я хочу выпить горячего кофе, мне очень холодно
3) Tener hambre – испытывать голод, хотеть есть
No puedo ver estas imágenes, tengo hambre – Я не могу смотреть на эти картинки, я хочу есть
¿Tienes mucha hambre? Es que aquí no hay cafés – Ты очень голоден? Просто здесь нет кафе
Дело в том, что слово hambre (голод) – женского рода. Поэтому “быть очень голодным” будет “tener mucha hambre”.
Запомните: Если вы голодны и хотите есть, говорите tengo hambre.
Не говорите quiero comer.
4) Tener sed – испытывать жажду, хотеть пить
No puedo más, tengo sed – Я больше не могу, я хочу пить
Los peces nunca tienen sed, porque viven en el agua – Рыбы никогда не испытывают жажду, потому что живут в воде
¿Tienes mucha sed? Podemos tomar un refresco – Ты очень хочешь пить? Мы можем выпить прохладительный напиток
Слово sed тоже женского рода, как и hambre: la hambre, la sed.
Запомните: Если вы хотите пить, говорите tengo sed.
Не говорите quiero beber.
5) Tener sueño – хотеть спать
No quiero trabajar, tengo sueño - Я не хочу работать, я хочу спать
Cuando Sebastián tiene mucho sueño, bosteza cada minuto - Когда Себастьян очень хочет спать, он зевает каждую минуту
Запомните: Лучше говорить tengo sueño, нежели quiero dormir.
6) Tener miedo (de algo) – бояться (чего-то), испытывать страх
Tengo miedo de estar sola – Я боюсь быть одной
No tenemos miedo de volar en aviones – мы не боимся летать на самолётах
¿Por qué tienes mucho miedo de la oscuridad? – Почему ты сильно боишься темноты?
7) Tener vergüenza (de algo) – стесняться (чего-либо)
Tengo vergüenza de andar desnuda por la calle – Я стесняюсь ходить голой по улице
Ustedes tienen mucha vergüenza de hablar en español muy alto – Вы очень стесняетесь разговаривать по-испански очень громко
8) Tener razón – быть правым
Tienes razón, aquí no se puede fumar – Ты прав, здесь нельзя курить
Ves que tengo razón, esta mujer está casada – Видишь, я прав, эта женщина замужем
Tienes mucha razón – Ты «очень» прав
9) Tener ganas de hacer algo – иметь желание / хотеть что-либо сделать
Manuel tiene ganas de ir a México - Мануэль хочет поехать в Мексику
Tengo muchas ganas de comprar un ordenador portátil - Я очень хочу купить ноутбук
Запомните: Если вы хотите сказать "я чего-то очень хочу", не говорите quiero mucho. Испанцы так не говорят. Они говорят Tengo muchas ganas.
Существуют выражения, которые несколько напоминают устойчивые выражения с глаголом tener – это сочетания с глаголом Dar. Глагол Dar употребляется в безличной форме da. Такие сочетания надо запомнить, дословно они с испанского языка не переводятся.
Перед da нужно использовать местоимения как перед глаголом gustar:
me da, te da, le da и т.д.
1) Dar miedo – то же самое, что tener miedo, но после этого сочетания не употребляется предлог de.
Me da miedo estar en la calle solo por la noche – Я боюсь находиться на улице один ночью
¿Te da miedo? – Ты боишься?
Me da miedo salir de casa - это то же самое, что tengo miedo de salir de casa
2) Dar vergüenza - то же самое, что tener vergüenza, но после этого сочетания не употребляется предлог de.
Me da vergüenza vestirme de mujer – Я стесняюсь одеваться в женщину
¿No le da vergüenza a Pedro salir con esa chica? – Педро не стесняется встречаться с этой девушкой?
3) Dar igual – всё равно
a) ¿Qué quieres, un helado o un pedazo de carne? – Что ты хочешь: мороженое или кусок мяса?
- Me da igual – Мне всё равно
b) ¿Quieres ir a España o a Francia? – Da igual
Ejercicio 1
Переведи на испанский язык
1. Мне холодно
2. А вам холодно?
3. Нет, нам жарко
4. Ты не боишься быть дома одна?
5. Я не хочу есть, я хочу спать
6. Ты права, я должен найти работу
7. Он знает, что Мария уезжает в другой город, но ему всё равно
8. Сегодня так жарко, я весь день хочу пить
9. Она не стесняется носить парик
10. Я боюсь потерять работу
Ejercicio 2
Вставь по смыслу выражения
tenemos calor, tengo hambre, tenéis frío, me da igual
tengo miedo, tengo ganas, tienes razón, tienes sueño
1. ¿Por qué no vas a Málaga en avión? - Es que ... ... de volar
2. Te ves cansada, ¿... ...?
3. Quiero preparar un plato argentino, ... mucha ...
4. Si ... ..., podéis subiros al coche
5. ... ... . Es muy difícil trabajar por las noches
6. No quiero ver este partido. ... ... ... quién gana
7. Hoy hace muy bueno. Todo el día estamos en la playa porque ... mucho ...
8. ... ... de conocer a los padres de Felipe.